« 2008年3月 | トップページ | 2008年5月 »

2008年4月

今月の教室情報(2008年4月)

1.  教室の名称について

 当教室は、この夏開設7年目を迎え、また秋には津田教室の新築移転を控えております。そこで、2008年4月より教室の名称をMEE+マルショウ学習教室」(ミー・プラス・マルショウ学習教室)とさせて頂きます。これまでは「MEE+マルショウ」のみでしたが、「学習教室」を名称に付けることにより、皆様に広く知って頂き、また今後は教室の学習体制をさらに強化していければと考えております。今後も、MEEは英語部門(小中高大学生・一般の方対象)、マルショウは他教科部門(小中学生対象/数・算・国・理・社)の呼称であることには変わりはありません。なお、略称はこれまで通り、MEE(ミー)あるいはマルショウどちらでもお好きな方で呼んで頂ければ幸いです。今後とも宜しくお願い致します。

2.新テキストについて

 新テキストについては、小中高校生については、この春希望される方にお渡ししておりますが、今後さらに特定の教科や分野(英単語/熟語・英文読解・リスニング・計算問題・漢字等)につき必要な場合は随時お知らせ下さい。当方で全国の学習塾で使用されている適切な教材をご紹介させて頂きます。また、大学生・一般の方向けの教材は、学習の進捗に応じ随時ご案内させて頂きます(英検・TOEIC/TOEFL・英会話教材等)。

3.  新規受講生ご紹介について

 新たに学習を開始されたいご友人やお友達、またご家族の方がいらっしゃいましたら、随時ご紹介下さい。現受講生の方、新規受講生の方双方のご受講料を1カ月分20%オフとさせて頂きます(新規受講生の受講開始月翌月)。なお、新規受講生のご受講時間帯につきましては、ご希望に添えるよう努力致しますが、何分時間に限りがある為、ある程度時間を調整して頂かなくてはならないかもしれません。その点ご了承下さいます様、宜しくお願い申し上げます。

4.4月・5月の休講日について

4月29日(火)

昭和の日

左記祝日の振替は随時受け付けております(振替レッスン実施日は、休まれた月から2年間の範囲内)。

5月3日(土)

憲法記念日

5月4日(日)

みどりの日

5月5日(月)

こどもの日

| | コメント (0) | トラックバック (0)

This month's column (April 2008) 今月のコラム(2008年4月)

Which is more important for your English study, your test score or proficiency?

Spring is the best season to make a good start for your English study, not least because the school year and the fiscal year in Japan mostly commence this month. Then, what is your prime purpose to learn English? Many schools and companies in Japan exhort you to get higher scores on your tests and attain excellent achievement. Good test results will guarantee you a promising future. If you are a teenager who has good test results, you will be able to get into a high school and a university you are looking for. If you are a company employee who has good test scores, you will get promoted in your company or you will be able to change the firms you work for. Still, my concern is to what extent people can speak English after getting high scores on their English tests. It seems that Japan still possesses the tradition inherited from the ancient times in that test results are the most important documents when someone’s ability is gauged.

On the other hand, good English speakers are not necessarily shrewd enough to get high scores when they take written and listening tests in English. That does not debase the value of the ability to speak English. Rather, what this means is that it may be more judicious for English learners to learn both spoken and written English by turns. Speaking and listening to English is wonderful, and yet, reading and writing English is also beneficial. It may be the best way for the Japanese kids and students to listen and speak first, and afterwards, they can read and write English if they like to do it. It is a fact that some people are not fond of reading and writing language to receive high marks on written exams in any countries and/or regions.

All in all, I would recommend English learners keep in mind that they should not be biased in learning English. Some kind of balance in English study, including speaking, listening, reading and writing, is quite important. The skill to translate Japanese into English, or vice versa, is also needed as long as you are hoping to live in Japan.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2008年3月 | トップページ | 2008年5月 »